Possui graduação em Letras Português/Inglês pela Universidade de São Paulo (1989), mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (1995), doutorado em Linguística pela Universidade de São Paulo (2001) com estágio sanduíche na Université Paris X-Nanterre La Défense. Fez estágios pós-doutorais na Université Paris X Nanterre la Défense (2005-2006) com bolsa Capes e no Instituto das Literaturas do Mundo A. M. Gorki (IMLI) em Moscou com bolsas Fapesp e CNPq (2011, 2013, 2016 e 2018). Durante os estágios na Rússia, trabalhou em arquivos de Valentín Volóchinov em São Petersburgo e de Mikhail Bakhtin em Moscou, com o propósito de conhecer e divulgar informações documentáveis, bem como levantou, leu e analisou fontes bibliográficas desses autores. Realizou concurso de livre-docência com o tema Divulgação científica: linguagens, esferas e gêneros em 2013 e atualmente é professora associada ms-5 (livre-docente) da Universidade de São Paulo. De 2007 a 2015 foi membro, vice-coordenadora e coordenadora da Comissão Coordenadora do Programa (CCP) de Pós-Graduação em Filologia e Língua Portuguesa da Universidade de São Paulo.É tradutora dos trabalhos do Círculo de Bakhtin em parceria com Ekaterina Vólkova Américo e líder juntamente com Flávia Sílvia Machado do Grupo de Pesquisa Diálogo (USP/CNPq). Em 2017, organizou o I Colóquio Brasileiro-Franco-Russo em Análise de Discurso em parceria com pesquisadores do Clesthia axe sens et discours (Paris III) e Dária Schúkina (Górnyi Universitiét, São Petersburgo), com financiamento da Fapesp e da Universidade de São Paulo.Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Teoria e Análise Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: campos/esferas, gêneros do discurso, divulgação científica, discurso, texto, autor, livro didático/língua portuguesa/ensino fundamental, análise comparativa de discursos.
2025 - Atual
Dialética e diálogo na teoria de Mikhail Bakhtin: tradução e fontes filosóficas
Descrição: O objetivo deste projeto se articula em dois eixos complementares: por um lado, traduzir a obra Por uma filosofia do ato, escrito, segundo os editores das obras reunidas, entre 1918 e 1924, e que é resultado de um projeto maior do qual esse texto seria a primeira parte sobre o tema: a arquitetônica do mundo real do ato; e, por outro, analisar a presença e o papel da dialética de Platão, de Immanuel Kant, de Georg Hegel e de Marx/Engels nos trabalhos de M. Bakhtin e do Círculo, a saber: 1) Nos textos filosóficos de Mikhail Bakhtin da primeira metade dos anos 1920; 2) No método sociológico desenvolvido por Mikhail Bakhtin em Problemas da obra de Dostoiévski (2022[1929]), na segunda metade dos anos 1920;3) Na teoria do romance, no trabalho sobre Rabelais, bem como na metalinguística desenvolvidas por Mikhail Bakhtin entre 1930 e 1975..
2025 - Atual
Análise de discursos comparativa II
Descrição: A análise comparativa de discursos em duas ou mais línguas/culturas (brasileira e russa, francesa e americana, espanhola e japonesa etc.) é um campo de pesquisa ainda pouco explorado no universo dos estudos do discurso no Brasil. A construção de fundamentos teórico-metodológicos para análises comparativas/contrastivas de discursos tem sua mais importante justificativa no fato de que a perspectiva comparativa ou o encontro dialógico entre culturas permitem uma melhor compreensão dos discursos e culturas em contraste, ao revelar aspectos inacessíveis à análise de uma única língua-cultura. Por meio de análises de enunciados concretos serão desenvolvidos os seguintes princípios teórico-metodológicos: o conceito de cultura discursiva, o tertium comparationis, a tensão entre descrição e interpretação, o papel dos planos de expressão (verbal, visual, verbovisual etc.)..