Márcia Santos Duarte de Oliveira

Resumo

Márcia Santos Duarte de Oliveira possui: mestrado em Lingüística pela Universidade de Brasília (1995); doutorado em Linguística pela Universidade de São Paulo - USP - (2004); pós-doutorado na Universidade de Coimbra (2009). É professora doutora da Universidade de São Paulo e atua nos seguintes temas: linguística de contato; morfossintaxe do português falado no Brasil e do português falado na África; crioulos de base portuguesa do 'Atlântico'. É autora (e organizadora), entre outros, de (1) "Português do Libolo, Angola, e português afro-indígena de Jurussaca, Brasil" (Papia 22(2), 2013); (2) "O conceito de português afro-indígena e a comunidade de Jurussaca" (Peter Lang, 2015); (3) "O português na África atlântica" (Humanitas/FAPESP, 2018). Na área da pesquisa, destacam-se: (i) as investigações centradas na área ibibio - Nigéria/África - anos 1997/2004; (ii) a coordenação de um dos projetos sobre comunidades afrobrasileiras (área do Pará), que integra o 'Inventário Nacional da Diversidade Linguística' - Lei Federal/ INDL (2010); (iii) pesquisas e orientações de pesquisas em: (a) línguas crioulas da área denominada 'Alto da Guiné'; (b) variedades de português faladas na África atlântica e em variedades vernaculares do português falado no Brasil; (iv) a coordenação do 'Projeto do Libolo' (Angola) - USP/Universidade de Macau (em conjunto com o Prof. Dr. Carlos Figueiredo/ UMAC). No âmbito administrativo, integrou as mesas diretoras da: Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares (ABECS) - biênio 2015-2016 - e da Associação dos Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola (ACBLPE) - biênios 2012/2014; 2015/2016. É membro do Conselho Deliberativo do Centro de Estudos Africanos (CEA) da USP - biênio 2016/2017. Integra a Comissão Editorial da Revista PAPIA (biênios 2015/2016 e 2017/2018).

Currículo Lattes

Projetos de pesquisa

2022 - Atual

PVP: Portal de Variedades de Português

Descrição: O Projeto Portal de Variedades de Português (PVP) é uma iniciativa inovadora que visa criar um banco de dados on-line comparável de variedades de português faladas em diferentes regiões do mundo. Inspirado em projetos como o WALS (Dryer Haspelmath 2013), o APiCS (Michaelis et al. 2013) e o e-Wave (Kortmann, Lunkenheimer Ehret 2020), o PVP pretende ser uma ferramenta fundamental para os estudos linguísticos, permitindo a comparação sistemática de fenômenos linguísticos entre diferentes variedades de português.O PVP é guiado por uma abordagem teórico-metodológica que busca equilibrar o poder descritivo e o poder explanatório dos dados. A proposta do projeto se aproxima das abordagens de bancos de dados específicos, como o Corpus Tycho Brahe (Galves, Andrade Faria 2017) e o Corpus Informatizado do Português Medieval (Xavier 2014), que fornecem anotações linguísticas morfossintáticas e sintáticas para textos históricos. No entanto, o PVP se distingue por focar em dados de fala espontânea, em vez de textos escritos.Segundo Mattos Oliveira (2022), os principais desafios enfrentados pelo PVP são: (1) a diversidade das variedades de fala - a variedade de fala de português é vasta e heterogênea, abrangendo diferentes regiões e contextos sociolinguísticos. Este fato exige uma abordagem cuidadosa para garantir que os fenômenos linguísticos sejam adequadamente representados e comparáveis;(2) o elenco de fenômenos linguísticos - a tarefa de elencar fenômenos linguísticos significativos para essas variedades é complexa, considerando especialmente a necessidade de balancear o número de fenômenos para cada macro divisão das categorias linguísticas;(3)A metodologia de coleta de dados: a coleta de dados deve ser realizada de maneira a garantir a comparabilidade entre as variedades, o que requer uma metodologia cuidadosamente planejada.O PVP incluirá uma variedade de fenômenos linguísticos, incluindo:1. Fenômenos fonológicos;2. Fenômenos Morfo lexicais-Semânticos: Presença de léxico específico, apreensão de ideofones e verificação de fenômenos léxico-semânticos em bases de categorias gramaticais.3. Fenômenos Morfossintáticos-Semânticos: Variações na ordem das palavras, concordância verbal e nominal, negação e uso de pronomes.4. Fenômenos Pragmáticos: Uso de marcadores discursivos e estratégias de comunicação.O PVP visa contribuir significativamente para os estudos linguísticos, fornecendo uma ferramenta inovadora para a comparação e análise de variedades de português..

 

2018 - Atual

Línguas Crioulas e Variedades de Português do Brasil e da África

Descrição: A expansão ultramarina portuguesa acarretou a difusão da língua de Portugal pelo mundo. Porém, o impacto linguístico português não se limitou a isso. Em condições históricas muito específicas surgiram línguas que vieram a ser conhecidas como crioulas de base portuguesa. Essas línguas crioulas possuem o léxico majoritariamente português, porém seus aspectos fonológicos, morfossintáticos, semânticos e pragmáticos têm atestadas influências areais (africanas ou asiáticas). Entender os sistemas linguísticos das línguas crioulas nos permite lançar novas luzes para reavaliarmos uma série de fenômenos linguísticos presentes no português do Brasil, no português falado na África e ausentes no português europeu. Assim, este projeto centra-se também em estudos de ´variedades de português brasileiras e africanas", que, como as línguas crioulas, atestam influências de outras línguas em seu espaço geográfico atual ou influências históricas de línguas pertencentes a outros espaços geográficos e levadas ao locus do contato via o fenômeno das Grandes Navegações..