Profa. Dra. Vanessa Martins do Monte

Possui mestrado e doutorado em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo (2007 e 2013), bacharelado e licenciatura plena em Letras - Português pela Universidade de São Paulo (2002). Atualmente é docente e pesquisadora, em regime de dedicação exclusiva, da Faculdade de Letras da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP). Tem experiência na área de Língua Portuguesa, com ênfase em Filologia, História da Língua Portuguesa e Humanidades Digitais, atuando principalmente nos seguintes temas: linguística histórica, pragmática histórica, edição de documentos, manuscritos de mulheres, formas de tratamento, português brasileiro. Madrasta de dois enteados e mãe de um filho, esteve em licença-maternidade durante o 1º semestre de 2015.

Email: vmmonte@usp.br
Currículo Lattes

 

Projetos de Pesquisa

2017 - Atual

"Agora andam me jurando a pele": Escritos de mulheres e escritos sobre mulheres na América Portuguesa

Descrição: Os escritos feitos por mulheres ao longo dos primeiros séculos da formação da América Portuguesa chegaram até nós por diferentes acidentes históricos; daí sua natureza rara e fortuita. Este projeto pretende buscar e catalogar, em arquivos nacionais e estrangeiros, documentos escritos por mulheres ao longo do período de 1500 a 1822, de modo a torná-los visíveis para pesquisas futuras nos campos da história do Brasil e da filologia portuguesa. A este primeiro objetivo junta-se, por força da contingência da raridade dos documentos a serem prospectados, um objetivo auxiliar mas não menos importante: o de buscar e catalogar textos coetâneos escritos sobre mulheres. O principal produto do projeto é um catálogo digital de documentos de tipologias diversas, ou escritos por mulheres ou que contenham sua "fala" na forma de discurso relatado. A relevância do projeto está em resultar nessa organização preliminar (e inédita) em torno de uma documentação a um tempo muito escassa e imensamente importante para a compreensão da história da formação do Brasil. 
 

2016 - Atual

ETeP - Edição de Textos em Português
Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Sílvio de Almeida Toledo Neto em 29/02/2016.

Descrição: Linha de Pesquisa: Filologia do Português - estudo e edição de documentos. Nesta linha são contempladas as pesquisas em Filologia. Investiga-se o texto escrito, literário e não-literário, a partir de diferentes campos: Crítica Textual, Paleografia, Codicologia, Diplomática e Bibliografia Material. Procura-se descrever, identificar e editar o texto de forma a que seja base fidedigna para estudos filológicos e para a constituição de corpora em língua portuguesa. 
 

2013 - Atual

Município do Libolo, Kwanza Sul, Angola: aspectos linguístico-educacionais, histórico-culturais e socioidentitários

Descrição: No dia 05 de julho de 2013, oficializou-se - através de uma viagem de pesquisa à área do Libolo/ Angola - o Projeto "Município do Libolo, Kwanza Sul, Angola", doravante "Projeto do Libolo". O projeto é integrado por uma equipe internacional de 14 investigadores nas áreas da linguística, filologia, história e antropologia, dando continuidade a um projeto de investigação iniciado em 2011 pelo libolense (angolano) Prof. Dr. Carlos Figueiredo. Este projeto, vinculado à Administração Municipal do Libolo e com patrocínio da empresa angolana Global Seguros, transformou Calulo, durante o mês de julho de 2013, em polo angolano de investigação científica. O "Projeto do Libolo" envolve, em sua equipe, 6 investigadores diretamente ligados à Universidade de São Paulo (USP) e à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH - um deles, coordenador do Projeto. Envolve ainda um pesquisador da Universidade de Macau (China) (UMAC), também coordenador do Projeto. Integram ainda o projeto pesquisadores das seguintes Instituições: Fundação Universidade de Brasília (UnB), Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Universidade Federal do Maranhão (UFMA) e da École Centrale d'Életronique de Paris (ECE). O objetivo central dos pesquisadores - com sua atuação nos campos de pesquisa e intervenção científica e social: linguística, história e antropologia - é prestar apoio às autoridades e gentes do Libolo. No campo da pesquisa, abrem-se amplas perspectivas de investigação. Citamos: ampliam-se as investigações acerca do português falado em África, do português brasileiro, das línguas bantas, com ênfase no quimbundo ngoya, que participaram do contato com o português (e outras línguas), novas abordagens históricas, novas abordagens antropológicas, novas abordagens sociológicas, novas abordagens filológicas, desenvolvimento de trabalhos em áreas linguísticas especificas a partir de recolhas de dados de fala do português do Libolo e do quimbundo do Libolo e ainda documentação sociohistórica do município do Libolo. 
 

2012 - 2017

Etimologia da Língua Portuguesa (Projeto DELPo)

Descrição: O grupo de pesquisa, vinculado ao NEHiLP, entende que, diferentemente do que ocorre com a maior parte das línguas europeias (inglês, francês, espanhol e italiano), os dicionários da língua portuguesa são bastante falhos no tocante aos seus dados etimológicos. Confunde-se derivação sufixal e prefixal com etimologia, confunde-se étimo da palavra com sua origem remota, não há cuidado suficiente com étimos de línguas ágrafas e desconhece-se muito da influência árabe, sem falar da abundância de étimos fantasiosos que descaracterizam o estudo etimológico como um trabalho científico. A mídia e a internet contribuem para a divulgação de soluções fantasiosas, sem que os estudos acadêmicos na área de Linguística Histórica e Filologia consigam expor suas conclusões sobre o assunto. Como aconteceu com a Estilística, as pesquisas etimológicas de caráter científico foram muito produtivas até a década de 20 do século XX, quando estiveram no seu auge, no entanto, eventos históricos e ideológicos promoveram o esquecimento de muitas técnicas e resultados. Alicerçados na pesquisa linguística, os estudos etimológicos voltaram sobretudo a partir da década de 90 e hoje há ferramentas importantes para se desenvolver pesquisas de qualidade no nível acadêmico, que possam contribuir para a mudança da visão da sociedade sobre o tema. Nesse sentido, esta pesquisa sobre datação das primeiras ocorrências das palavras portuguesas, apresentada pelo NEHiLP é o primeiro passo para a criação de um novo dicionário etimológico da língua portuguesa.(DELPo). 
 

2011 - 2018

Fontes para a História da Língua Portuguesa: edição de manuscritos dos períodos médio e clássico
Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Sílvio de Almeida Toledo Neto em 15/06/2013.

Descrição: Os objetivos deste projeto são a edição e o estudo de textos manuscritos em português, durante os períodos médio (sécs. XV e XVI) e clássico (sécs. XVI a XVIII) da História da Língua Portuguesa. Com base em edição conservadora, procede-se ao levantamento e classificação de textos, conforme suas características diplomáticas, descrição dos aspectos codicológicos e paleográficos, e exame de traços que caracterizam o estado de língua da época. 
 

2011 - 2018

Projeto de História do Português Paulista (PHPP - Projeto Caipira)

Descrição: Tem por objetivo investigar emparelhadamente a formação da sociedade paulista e de suas variedades linguísticas, tais como testemunhadas no Estado de São Paulo e em sua capital. O termo "caipira" de seu subtítulo toma por antonomásia a sociedade paulista em seu todo.

 

Grupos de Pesquisa

ETeP - Edição de Textos em Português

site DGP

Grupo de Estudos e Pesquisas em História do Português

site / DGP

História do Português Paulista

site / DGP