- XXVII Jornadas de Jovens Pesquisadores da Associação de Universidades do Grupo Montevideo
- LabPhon 16 – Variation, development and impairment: between phonetics and phonology
- Diccionario de Partículas del Español
- Catálogo M.A.P. – Mulheres na América Portuguesa
- Árvore das Línguas – Museu da Língua Portuguesa
XXVII Jornadas de Jovens Pesquisadores da Associação de Universidades do Grupo Montevideo
Beatriz Daruj Gil
Dados gerais
Autores
Beatriz Daruj Gil
Ano
2019
Resumo
O destaque a esta produção técnica se justifica pelo caráter de trabalho em rede de pesquisas nacional, com abrangência internacional na América do Sul.
Criado em 1993, o evento Jornadas de Jóvenes Investigadores da Associação de Universidades Grupo Montevidéu – AUGM reúne anualmente centenas de pesquisadores das várias universidades membro da Associação. A Associação de Universidades Grupo Montevidéu (AUGM) (http://grupomontevideo.org), fundada em agosto de 1991, é uma rede de universidades públicas e autônomas da Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Paraguai e Uruguai, que compartilham suas vocações, seu caráter público e suas similaridades em estruturas acadêmicas e níveis equivalentes de serviços. A Associação foi criada para responder aos desafios que a vida acadêmica mundial enfrentava. Um conjunto de universidades e acadêmicos compreendeu a necessidade de trabalhar pela excelência, qualidade, relevância e cumprir com as exigências que a educação superior pública requeria.
As Jornadas estão orientadas a promover o relacionamento entre jovens pesquisadores dos países da região, promovendo o desenvolvimento de redes interpessoais e científico-acadêmicas. Dessa maneira, possibilitam a formação de grupos regionais de pesquisa científica, atendendo uma das prioridades da Associação: a formação de profissionais qualificados e cidadãos comprometidos com a realidade atual da América Latina.
Em 2019, o evento XXVII Jornadas de Jóvenes Investigadores foi sediado pela Universidade Federal de São Carlos – UFSCar e o tema central foi: “A Ciência e a Tecnologia na Produção de Inovação e Transformação Social”.
A profa. Beatriz Gil participou dos preparativos do evento no contexto de um estágio de pesquisas realizado na UFSCar naquele ano.
LabPhon 16 – Variation, development and impairment: between phonetics and phonology
Flaviane Romani Fernandes Svartman
Dados gerais
Autor
Flaviane Romani Fernandes Svartman
Ano
2018
Resumo
O destaque a esta produção técnica se justifica pelo seu caráter de abrangência internacional e pela excelência do centro de pesquisas que a contextualiza.
A consultoria da profa. Flaviane Svartman acontece no contexto do “LabPhon16 – Variation, development and impairment: Between phonetics and phonology”, a 16ª conferência internacional em fonologia laboratorial, promovida pelo Laboratório de Fonética da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. A conferência dedicou-se a debater trabalhos em torno da variação e mudança fonética e seu papel na aquisição da linguagem e no aprendizado de línguas estrangeiras, e se configurou como um evento de alta relevância internacional na área de fonética e fonologia.
A profa. Flaviane, como membro do comitê científico do evento, teve entre outras atribuições a avaliação dos trabalhos a serem selecionados para apresentação, e proferiu ao todo 11 pareceres, nesta indicação representados pelo 11º item.
O evento foi anunciado em http://labfon.letras.ulisboa.pt/LabPhon16/index.html.
Diccionario de Partículas del Español
Luiz Antonio da Silva
Dados gerais
Autores
Luiz Antonio da Silva
Ano
2020
Dados bibliográficos
Briz, A., Pons, S. y J. Portolés (coords.) (2008): Diccionario de partículas discursivas del español. En línea, www.dpde.es.
Resumo
O destaque para a produção se justifica, principalmente, pela importância, amplitude e impacto internacional da obra em que se insere.
O 'Dicionário de Partículas em Espanhol' é uma obra digital de grande porte, produzida pela Universidade de Valência, Espanha, e coordenada pelo Prof. Antonio Briz.
Os verbetes são redigidos por pesquisadores de diversas universidades da Espanha (Universitat Politécnica de Valencia, Universidad de Alicante, Universidad Autónoma de Madrid, Universidad de Salamanca, Universidad de Barcelona, Universidad de La Coruña, entre outras) e da América Latina (Universidad de Chile, Pontificia Universidad Católica de Chile, Universidad de Buenos Aires).
O projeto contempla a tradução dos verbetes para vários idiomas, entre eles o português, a cargo da equipe da Universidade de São Paulo, coordenada pelo prof. Luiz Antonio da Silva e pela profa. Maria Zulma Moriondo Kulikowski.
O dicionário está publicado em http://www.dpde.es/#, com livre acesso.
Catálogo M.A.P. – Mulheres na América Portuguesa
Maria Clara Paixão de Sousa
Dados gerais
Autores
Maria Clara Paixão de Sousa, Vanessa Martins do Monte
Ano
2018
Resumo
O destaque a essa produção técnica se justifica por seu caráter de inovação tecnológica.
O “Catálogo M.A.P. - Mulheres Na América Portuguesa” é o produto principal do Projeto M.A.P., coordenado pelas profas. Maria Clara Paixão de Sousa e Vanessa Martins do Monte e integrado por discentes de mestrado e doutorado do Programa (Ana Carolina Estremadoiro Prudente do Amaral, Gabriele Franco e Priscila Starline Estrela Tuy Batista) e vinte estudantes de Iniciação Científica.
O Projeto tem como objetivo reunir e sistematizar fontes documentais para os estudos da história das mulheres no Brasil, na forma de documentos dos séculos XVI a XIX escritos por mulheres, ou que relatam seu discurso.
Os documentos, pesquisados em arquivos digitais e físicos, são preparados filologicamente e têm suas informações sistematizadas em um Catálogo Digital com acesso aberto. A metodologia tem assim duas premissas básicas: a valorização da literalidade da expressão e do rigor filológico e o compromisso com as tecnologias transferíveis e o acesso aberto, visando à extroversão, difusão e democratização da informação encerrada nos textos.
Em sua versão 0.2 (versão beta, julho de 2020), o Catálogo inclui 150 documentos escritos entre 1591 e 1822. O código-base é construído em XML, e há quatro formas de visualização: índice onomástico, tabelas com dados, listas resumidas (geradas por XSLT) e catálogo georreferenciado (gerado por XLST e pós-editado no Google Maps). Essa metodologia está sendo reestruturada em Python, no framework Django; a versão 1.0, formatada como uma base de dados interativa, será lançada em outubro de 2021.
O M.A.P. é uma iniciativa do Grupo de Pesquisas Humanidades Digitais, abrigado no Núcleo de Apoio à Pesquisas em Etimologia e História da Língua Portuguesa – NEHiLP. O Projeto é também ligado ao Laboratório Virtual de Humanidades Digitais – LaViHD, formado pela reunião da equipe computacional do M.A.P. e pesquisadores do Laboratório de Pesquisas em Linguística de Corpus – LaPeLinC da Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia – UESB.
A equipe computacional do M.A.P., liderada pela profa. Maria Clara Paixão de Sousa e pela doutoranda Priscila Tuy Batista, esteve intensamente dedicada ao aperfeiçoamento tecnológico do Catálogo nos últimos meses. Em particular, a partir de setembro de 2020 a equipe passa a integrar o Centro de Inteligência Artificial – C4AI, da Universidade de São Paulo. Com a missão de produzir pesquisa avançada em Inteligência Artificial no Brasil, o C4AI tem entre seus desafios o Projeto Natural Language Processing – NLP2. Liderado pelo prof. Marcelo Finger, do Instituto de Matemática e Estatística da USP, o NLP2 tem como objetivo desenvolver sistemas que avancem o estado da arte do processamento de linguagem para o português brasileiro, atingindo patamares de excelência em geração e desempenho. As equipes do M.A.P. e do LaPeLinC, integradas no LaViHD, estão construindo o corpus multigênero (com um volume de textos inédito na língua portuguesa) que fundamentará as pesquisas do NLP2 a partir de 2021. No contexto do C4AI, as pesquisadoras receberam formação computacional de altíssima qualidade, por meio de cursos e oficinas (em especial, na linguagem Python) com os parceiros do IME-USP, desenvolvendo tecnologias que estão sendo aplicadas no M.A.P.
Destaca-se assim, na construção do Catálogo, tanto o caráter de inovação tecnológica do produto quanto o caráter formador do Projeto, que apresenta às discentes a oportunidade de uma formação diferenciada em filologia e computação, em uma conjunção que provoca, inclusive, a ampliação dos seus horizontes de atuação profissional.
O Catálogo M.A.P. está disponível em http://map.prp.usp.br.
O LaViHD está apresentado em http://lavihd.fflch.usp.br.
O Projeto NLP2 do C4AI está apresentado em http://c4ai.inova.usp.br/pt/nlp2-pt.
Árvore das Línguas – Museu da Língua Portuguesa
Mário Eduardo Viaro
Dados gerais
Autor
Mário Eduardo Viaro
Ano
2018
Resumo
O destaque para esta produção técnica se justifica principalmente pelo seu caráter de impacto social, divulgação científica e inovação.
O Museu da Língua Portuguesa é uma iniciativa do Governo do Estado de São Paulo, por meio da Secretaria de Estado da Cultura, concebido e realizado em parceria com a Fundação Roberto Marinho. Tem como patrocinador master a EDP, como patrocinadores o Grupo Globo, Grupo Itaú e Sabesp e apoio da Fundação Calouste Gulbenkian e do Governo Federal, por meio da Lei Federal de Incentivo à Cultura. O IDBrasil Cultura, Educação e Esporte é a organização social responsável pela sua gestão.
Depois de ter sido temporariamente fechado, após o incêndio ocorrido em 21 de dezembro de 2015, inúmeras mensagens de solidariedade, vindas de todo o mundo, começaram a chegar pelas redes sociais, e-mails e também pela imprensa, mostrando a importância e o espaço que o Museu ocupa no imaginário da população. Iniciou-se, em 12 de dezembro de 2016, a 'Aliança solidária', formada por empresas patrocinadoras da reconstrução do Museu. Mesmo enquanto fechado, o Museu ofereceu e apoiou diversas iniciativas e ações culturais.
O longo trabalho de consultoria técnica do Prof. Mario Eduardo Viaro junto ao Museu da Língua Portuguesa possui um caráter de altíssimo impacto social.
Além da 'Árvore das línguas', mais recentemente foi criada uma seção nova no museu e o pesquisador, que já trabalhou na elaboração de textos e vídeos no 'Beco das Palavras', trabalhou durante o processo de restauração na seleção e confecção de material, acompanhamento, deu entrevistas e pareceres sobre o material e durante o andamento e sua instalação, que apenas aguarda o final do isolamento social promovido pela Covid-19.
Nesse contexto, além da ampla atividade de consultoria, o prof. Mário colaborou ainda com mais dois produtos ligados ao Museu que estão cadastrados na Plataforma Sucupira – dois filmes, cadastrados como “DESENVOLVIMENTO DE MATERIAL DIDÁTICO E INSTRUCIONAL”:
• FILME 'ESCRITAS DO MUNDO'
• FILME 'FAMÍLIAS LINGUÍSTICAS'
O site do Museu está em https://www.museudalinguaportuguesa.org.br.